• Out-of-Stock
Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé et Goscinny
search
  • Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé et Goscinny
  • Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé et Goscinny
  • Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé et Goscinny
  • Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé e Goscinny - Estrach
  • Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé e Goscinny - Estrach
  • Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé e Goscinny - Estrach

Lo Pitit Nicolau en lemosin (lenga d'oc) - Sempé et Goscinny

€ 15.00
Impòst inclús

Lo Pitit Nicolau en lemosin - René Goscinny e Jean-Jacques Sempé. Pel plaser mai bèl dels pichons e dels grands, lo celèbre escolan ven de se metre a l'occitan. Aquí avètz quatre racontes extrachs de La rentrée du Petit Nicolas en occitan lemosin. De descobrir, en familha o a l'escòla : quò es de prumiera ! Bilingüe. Colleccion "Langues de France", IMAV edicions.

Quantitat
Out-of-Stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Descripcion

Lo Pitit Nicolau en lemosin - Sempé e Goscinny


Revirada occitana de Domenja Decomps

Son milièrs d’enfants qu'an aprés a legir amb Le Petit Nicolas. D'ara enlà, a l'escòla o a l'ostal, poiràn descobrir las aventuras de l'escolan plan conegut e de sos companhs en occitan lemosin.

Dins aquesta edicion bilingüa, retrobaretz quatre istòrias en lemosin tradusidas per Dominique Descomps en fàcia del tèxte francés.


Edicion bilingüa (tèxtes francés e occitan en regard). Amb mapas linguisticas,  lexic occitan-francés e biografia (bilingüa) dels autors.

IMAV edicions, colleccion "Le Petit Nicolas dans les Langues de France".

França es rica de 75 lengas de França. Las edicions IMAV se son lançat un desfís : tradusir Le Petit Nicolas dins totas aquestas lengas. Benlèu que l'òbra de Goscinny e Sempé serà la primièra a faire aquel torn de Gaula complet. Aquestas traduccions s'inscrivon dins l'encastre d'una ambiciosa colleccion de las Lengas de França que cerca a promòure la diversitat linguistica en França.

    «  C’est chouette ! » Lo Pitit Nicolau se crida en lemosin :  « Aquí quò dòna ! » !


Quatre racontes :
1 - On va rentrer / Anam tornar a l'escòla
2 - Les Invincibles / Los Invencibles
3 - La cantine / La cantina
4 - Souvenirs doux et frais / Remembres doç e fresches.

Estrach :
"La mamà dissèt que deman aniriam achaptar de las chausas per la rentrada.
– De qué de las chausas ? demandèt lo papà.
– Un mondelon de chausas, respondèt la mamà. Entre autre : un cartable nuève, una troça, e puèi de las chauçaduras.
– Enquera de las chauçaduras ? credèt lo papà. Mas qué ne'n fai ? Las minja !
– Non, mas minja de la sopa per frotjar, çò-dissèt la mamà. E quand fròtja, sos pès frògen maitot." (chapitre 1, "Anam tornar a l'escòla").


Veire las autras versions occitanas : en auvernhat,  en vivaro-aupenc,   en provençau,    en gascon,   en lengadocian, en niçart.

Detalhs del produch

L-9782915732962

Fuèlha de donadas

Type
Broché
Année
2019
Lenga
Francés + Occitan Lemosin
Pages
108
Format
18,2 x 18,6 cm
Distributeur
IMAV éditions
Label
Collection Langues de France
ISBN
978-2-915732-96-2

Referéncias especificas

Jean XIII
9782915732962

Avis clients