Cinquanta cinc sonets de Shakespeare - Jean-Claude Forêt. L'aucèu libre.
(edit with the Customer Reassurance module)
(edit with the Customer Reassurance module)
(edit with the Customer Reassurance module)
Cinquanta cinc sonets de Shakespeare - Jean-Claude Forêt
La revirada en occitan de 55 sonnets de l'autor anglés William Shakespeare, per Joan-Claudi Foret. Traduccion francesa de François-Victor Hugo.
Edicions L'aucèu libre.
L'autor:
Jean-Claude Forêt est un universitaire et écrivain français né en 1950 à Lyon. Il découvre l'occitan en Ardèche dans ses jeunes années. Découverte décisive. Il n'a cessé depuis lors de le parler, de le lire et de l'écrire, dans deux de ses variétés, vivaroise et languedocienne. Longtemps professeur de français, il a aussi enseigné la langue et la littérature occitanes à l'Université Paul-Valéry de Montpellier. Il a publié plusieurs romans en occitan et participé à la fondation des éditions Jorn.
Extrach:
Sonnet 30 :
Quand citi los remembres d'un còp èra
a las sesilhas d'un doç pensièr mut,
planhi l'abséncia d'una anciana espèra,
vièlh dòl, nòus plors sus mon car temps perdut.
Nègui mos uèlhs pauc faits per las rajadas
suls amics mòrts dins la nuèit sens limit,
torni plorar penas d'amor passadas
e regretar mant imatge esvanit.
Me dòli alara a d'anticas dolenças
e fau de pena en pena en gemegar
lo compte trist de sofèrtas sofrenças
que las paguèri e devi mai pagar.
Mas amic car, se ton pensièr me ganha,
tota pèrda es garida, adieu ma lanha.
Data sheet
Specific References