Crana Muralha - Claude Michelet, Joèl Borias
search
  • Crana Muralha - Claude Michelet, Joèl Borias
  • Crana Muralha - Claude Michelet, Joèl Borias - 4ena de cobertura
  • Crana Muralha - Claude Michelet, Joèl Borias

Crana Muralha - Claude Michelet, Joèl Borias

15,00 €
Tax included

Crana Muralha - Claude Michelet. Roman - Traduction occitane de Joèl Borias. Après avoir fait ressortir la terre et planté de la vigne et des arbres fruitiers, Firmin, de retour de la Grande Guerre, entreprendra d’utiliser les pierres de son champ pour bâtir une grande muraille qui entourera son domaine. Un homme et des pierres. C’est l’histoire la plus simple du monde. IEO Tarn edicions.

Quantity
Last items in stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Crana Muralha - Claude Michelet

Roman - Revirada occitana de Joèl Borias

Es un camp de pèiras, daissat a Fermin per son oncle, per li «aprene a viure». Pas jamai digús poguèt cultivar aquel canton del causse de Carcin, ont qualques casses mingres e de genibrièrs brotan entre los ròcs. Çaquelà, lo jovent decidís de téner aquela escomesa lançada : jos las pèiras, per fòrça, i a de tèrra, e Fermin comença de despeirar... Aquel trabalh dessenat – dins lo vilatge, es tengut per fòl – ocuparà tota sa vida. Per çò que, aprèp aver fach ressorgir la tèrra e plantat de vinha e d’arbres fruchièrs, Fermin, tornat de la Granda Guèrra, entreprendrà d’utilizar las pèiras de son camp per bastir una crana muralha que cencharà son domeni. Un òme e de pèiras. Es l’istòria mai simpla del monde. Tanben una de las mai polidas.


Colleccion Revira lenga, edicions IEO Tarn.


L'autor:

Claude Michelet (1938-2022), autor de La grande muraille, demorèt del costat de Briva en Lemosin e faguèt partida de L’École de Brive. Per li far onor, aquesta traduccion se seriá meritada d’èsser escricha en version lemosina que coma cadun sap, Lemosin es lo brèç dels primièrs trobadors partits jogar per Occitània tota. Pr’aquò, avètz aquí una version lengadociana que benlèu balharà d’idèas de traduccion a d’unes escrivans lemosins.

Lo traductor:

Joël Bories , nascut en 1954 a Denat (81), foguèt emplegat per la comuna d’Albi coma jardinièr rebugaire, puèi, après una marrida casuda, acabèt magazinièr. La retirada venguda, rejonguèt lo CCOA ont revirèt amb l’ajuda de Pèire Thouy de noms d’arbres del pargue Ròcaguda. Participèt atanben a de talhièrs, a l’emission de radiò Un còp parlèron. Anima ara un talhièr de parladissa a Puòg-Goson.

La colleccion: Revira Lenga

A l’initiativa del Centre Cultural Occitan de l’Albigés e en partenariat amb l’Institut d’Estudis Occitans de Tarn, una colleccion novèla ven de nàisser en çò de las Edicions IEO Tarn : la colleccion Revira Lenga, de reviradas fachas per d’aderents e d'aderentas de las associacions IEO del departament de Tarn.

L-9782956240952
2 Items

Data sheet

Type
Broché
Année
2023
Lenga
occitan (lengadocian)
Pages
182
Format
15 x 21 cm
Distributeur
Edicions IEO Tarn
Label
Collection Revira Lenga
ISBN
978-2-956240-95-2

Specific References

ean13
9782956240952
Comments (0)
No customer reviews for the moment.