- Out-of-Stock
Chansons pour un amour lointain. Adaptacion de las chansons occitanas dau trobador Jaufre Rudel, per lo poèta Ives Leclair. Fédérop.
(edit with the Customer Reassurance module)
(edit with the Customer Reassurance module)
(edit with the Customer Reassurance module)
Chansons pour un amour lointain - Jaufre Rudel
Per lo còp beu premier, las chançons occitanas de Jaufre Rudel tornan veire lo jorn sos fòrma bilingüa (amb traduccion francesa). Vaquí una adaptacion de l'ensems de las chançons atribuïblas au trobador dins una version novela qu'es l'òbra dau poèta Yves Leclair.
Lo trobador Jaufre Rudel, prince de Blaia, ausiguèc parlar de la comtessa de Tripòli, que se'n enamorèc folament, sens jamai l'aver vista... Rai, la legenda es plan coneissüa, mas l'òbra dau poèta l'es benlèu pas tant.
Aqueste recuèlh presenta una edicion novèla de las sièis chançons occitanas coneissüas de Jaufre Rudel, establia per Roy Rosenstein mai lor traduccion-adaptacion en poesia francesa per Yves Leclair : "Pour ma part", çò escriu, "j'ai tenté de rendre cette musique... cette vibration qui m'a ravi l'oreille, tout en me rapprochant le plus souvent possible du sens littéral"... J'ai tenté "de rendre l'envoûtante musicalité de la langue du troubadour dont la souveraine simplicité est le fruit d'un art poétique sublime".
Una polia edicion bilingüa que permet a totes de poder legir la poesia dau grand trobador.
Presentacion de Roy Rosenstein - prefaci e adaptacion d'Yves Leclair
Edicions Fédérop. Literatura occitana "Trobadors".
Data sheet
Specific References