Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin
search
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (collection) - Jean-Baptiste Martin
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin
  • Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 1) - Jean-Baptiste Martin

Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 2) - Jean-Baptiste Martin

€12.00
Tax included

Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 2) - Quand nos fabulistes rivalisent avec La Fontaine. Les fables de La Fontaine ont été aussi une riche source d'inspiration pour nos écrivains régionaux occitans, qui les ont traduites ou adaptées en occitan. Une édition scientifique sous la direction de Jean-Baptiste Martin. EMCC.

Quantity
Last items in stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Trésor des fables d'Auvergne-Rhône-Alpes en occitan (volume 2) - Quand nos fabulistes rivalisent avec La Fontaine

Collectif, édition scientifique sous la direction de Jean-Baptiste Martin

Des générations de français connaissent encore les fables de La Fontaine qu'ils ont apprises dans leur jeunesse. Elles ont été aussi une riche source d'inspiration pour nos écrivains régionaux, occitans ou "patoisants", qui les ont traduites ou adaptées dans leur langue. Des traductions plus ou moins fidèles, très souvent savoureuses et qui méritent d'être connues.


Du 19e siècle à nos jours, de nombreux auteurs originaires de l'actuelle Région Auvergne-Rhône-Alpes ont écrit des fables dans leur langue maternelle, l'occitan. Si quelques-unes sont de simples traductions des fables de La Fontaine, la plupart présentent une grande originalité par rapport au modèle et beaucoup d'autres sont de véritables créations.

Ce second volume présente trente-six versions en occitan de dix-huit fables bien connues du grand auteur français, dans toutes les variétés d'occitan parlées dans la Région :

  • Le Voleur et l'Âne
  • L'Homme entre deux âges et ses deux Maîtresses,
  • Le Renard et la Cigogne,
  • L'Enfant et le Maître d'école,
  • Le Coq et la Perle,
  • Les Frelons et les Mouches à miel,
  • Le Chêne et le Roseau,
  • Conseil tenu par les Rats,
  • Le Loup plaidant contre le Renard par-devant le Singe,
  • La Chauve-souris et les deux Belettes,
  • Le Lion et le Moucheron,
  • L'Âne chargé d'éponges et l'Âne chargé de sel,
  • Le Coq et le Renard,
  • Le Paon se plaignant à Junon,
  • Le Meunier, son Fils et l'Âne
  • Le Renard et le Bouc,
  • L'Aigle, la Laie et la Chatte,
  • L'Ivrogne et sa femme.


Édition scientifique de Jean-Baptiste Martin, ouvrage bilingue en 2 volumes, textes en occitan (graphie de l'auteur, accompagnés parfois d'une transcription en graphie classique) avec leur traduction française.
Dans l'introduction, présentation des variétés de langue et de graphie, ainsi que des trente-cinq auteurs (classés par départements).

Éditions Livres EMCC, collection Régionales.

Voir aussi le premier volume ici.

L-9782357405325
2 Items

Data sheet

Type
Paperback
Year
2018
Language
French + Occitan
Pages
252
Format
11 x 16,5 cm
Distributor
Livres EMCC
Label
Collection Régionales
ISBN
978-2-35740-532-5

Specific References

EAN13
9782357405325
Comments (0)
No customer reviews for the moment.