L'Iscla del Tresaur - Robert Louis Stevenson - Pèire Beziat
search
  • L'Iscla del Tresaur - Robert Louis Stevenson - Pèire Beziat

L'Iscla del Tresaur - Robert Louis Stevenson

15,00 €
TTC

L'Iscla del Tresaur - Traduction en occitan de Pèire Beziat, du roman le plus connu de Robert Louis Stevenson. Collection Flor Envèrsa , IEO edicions.

Quantité
Derniers articles en stock

  Paiement en ligne sécurisé

CB, PayPal, Chèque, Virement

  Expéditions en 48h

Lettre de La Poste ou Colissimo suivi

  Les frais de port

Ils comprennent l'emballage, la manutention et les frais postaux

Description

L’Iscla del Tresaur - Robert Louis Stevenson

Traduction en occitan de Pèire Beziat

Traduit en languedocien par Pierre Beziat, né à L’Eissagador, sur la commune de Vabre (Tarn), en 1954. Il est à présent retraité et demeure à Ferrières (Tarn) où il a passé la plus grande partie de son existence.


Lorsque Jim Hawkins ouvre la malle de Billy Bones, il ne pense pas un seul instant qu’il partira quelques jours plus tard loin des siens et de l’auberge familiale, à bord de l’Hipaniola, vers l’Île au Trésor. Mais tout ne se passera pas comme prévu pour le jeune aventurier qui devra affronter Long John Silver, un cuisinier sanguinaire, et ses acolytes.

L’Île au Trésor est le roman le plus connu de Robert Louis Stevenson ; il influença l’imaginaire de nombreux lecteurs.

Collection Flor Envèrsa , IEO edicions.

Extrait:

« Mon còr fasiá tifa-tafa quand tornèrem partir per aquela aventura dangierosa, totes dos dins la nuèit freja. La luna plena començava de créisser e rogejava a la cima nauta de la tuba, e aquò nos faguèt afanar que nos pensèrem que s’i veiriá coma en plen jorn per tornar e que poiriam èsser vistes per d’espias. Passèrem lis, sens bruch e a la lèsta a l’abric dels tèrmes, lo long de las randuras, mas vegèrem nimai ausiguèrem pas degun qu’ajustèsse a nòstra paur fins qu’aguèrem a nòstre grand solaç tampat la pòrta de l’Amiral Benbow.
« Tirèri sulcòp lo barrolh, e demorèrem un moment dins l’escuresina per tornar prene alen, sols amb lo cadavre del capitani. Puèi ma maire prenguèt una candèla dins la beguda e nos tenguent per la man dintrèrem dins la sala. Jasiá coma l’aviam daissat, virat d’esquina, los uèlhs dobèrts e un braç estirat. »

Détails du produit

L-9782859105624
1 Article

Fiche technique

Type
Broché
Année
2015
Langue
occitan (languedocien)
Pages
238
Format
14 x 21
Distributeur
IEO edicions - IDECO
Label
Flor Envèrsa
ISBN
978-2-85910-562-4

Références spécifiques

EAN-13
9782859105624

Avis clients