L'autbòi de neu - Max Roqueta - Couverture
search
  • L'autbòi de neu - Max Roqueta - Couverture
  • L'autbòi de neu - Max Roqueta (en Alpin d'Òc) par André Faure
  • L'autbòi de neu - Max Roqueta (en Alpin d'Òc) par André Faure
  • L'autbòi de neu - Max Roqueta (en Alpin d'Òc) par André Faure

L'autbòi de neu - Max Roqueta (en Alpin d'Òc)

2,00 €
TTC

L'autbòi de neu - Max Roqueta (extrach de VERD PARADIS) adapté en Alpin d'Òc (occitan alpin) par Andrieu Faure. ADALPOC 05.

Quantité
En stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

L'autbòi de neu - Max Roqueta (extrait de VERD PARADIS)

 (Le hautbois de neige)


Adaptat en Alpin d'Òc (occitan alpin) par André Faure.


Quand il publie « L’autbòi de nèu » en 1958, Max Rouquette n’a pas lu Les îles d’Aran de Synge, dont la traduction française ne paraîtra qu’en 1990. On ne peut donc supposer aucune influence du second sur le premier. Or, à la fin du premier chapitre de son récit de voyage, Synge raconte un rêve qu’il a fait, un « sòmi pres » ou « songe capturé », pour reprendre la terminologie rouquettienne :

    La nuit dernière, après avoir marché en rêve parmi des bâtiments éclairés par une lumière d’intensité étrange, j’ai entendu une faible cadence musicale qui prenait naissance au loin sur un instrument à cordes.
    [...]Une fois qu’elle fut toute proche, elle commença à se répandre dans mes nerfs et dans mon sang, m’incitant à danser avec eux. [...]
    En un moment, je fus entraîné dans un tourbillon de notes. Ma respiration, mes pensées, chaque impulsion de mon corps devinrent une forme de danse, si bien que je ne pouvais plus distinguer, entre les instruments, le rythme et ma propre personne ou ma propre conscience.
    [...]
    Alors, dans un choc brusque, l’extase se changea en angoisse et en rage. Je luttai pour me libérer, mais je ne parvins qu’à accroître le train furieux dont je dansais. Quand je criais, je ne faisais que renvoyer en écho les mesures de la cadence. (Synge 1996, 75-76)

Ainsi l’écrivain irlandais a rêvé la danse du Caraque en entrant sans le savoir dans la conscience du diable. Il ignorait le sens de son rêve, c’est-à-dire l’usage qu’en ferait cinquante ans plus tard un lointain écrivain occitan admirateur de son œuvre. Et l’écrivain occitan a raconté l’histoire du hautbois de neige sans savoir davantage que son épisode central avait été vécu en rêve un demi-siècle plus tôt par le dramaturge qu’il venait de traduire. Lequel a influencé l’autre ? Lequel a dépossédé l’autre de soi par sa propre musique ?


Éditions A.D.ALP.OC 05.


L'auteur:

Max Rouquette (Max Roqueta 1908-2005) est né à Argelliers, un petit village des garrigues montpelliéraines au pied du causse du Larzac. Son œuvre de prosateur (la série des Vert Paradis, et plusieurs romans), de poète, de dramaturge (dont une Médée occitane) et d’essayiste (il a accompagné le regard de nombreux photographes), est immense. Poète et musicien de la langue occitane, il n’a eu de cesse d’initier ses lecteurs à ce chant universel qui nous rattache aux vibrations infinies du monde.

L-9999000000319
7 Produits

Fiche technique

Type
Relié
Année
2012
Langue
occitan (alpin)
Pages
32
Format
14.5 x 21cm
Distributeur
A.D.ALP.OC 05
Label
Adalpoc

Références spécifiques

EAN-13
9999000000319
Commentaires (0)
Aucun avis n'a été publié pour le moment.