Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral (édition 2021)
search
  • Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral (édition 2021)
  • Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral - 4ième de couverture
  • Mirèio - Mireille - Frédéric Mistral - Article Prouvenço d'aro 383
  • Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral (ancienne édition 2008)
  • Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral (ancienne édition 2008)
  • Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral (édition 2021)

Mirèio - Mireille - Frédéric Mistral (Poème provençal & traduction française)

21,00 €
TTC

Mirèio – Mireille – Poème provençal & traduction française - Frédéric Mistral. Présentation de Claude Mauron. Un poème épique en douze chants qui évoque la vie et les traditions provençales au 19e siècle, en contant les amours contrariées de deux jeunes Provençaux de conditions sociales différentes, Mirèio (Mireille) et Vincèn (Vincent). Nouvelle édition 2021 avec tranchefile. À l’azard Bautezar !

Quantité
Derniers articles en stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Mirèio - Mireille - Frédéric Mistral

Poème provençal & traduction française.


Avec Mirèio, Frédéric Mistral donne en 1859 à la Provence, dans sa langue, celle qui sera à jamais son héroïne, une jeune fille belle, vive, travailleuse, généreuse, passionnée – et frappée par le malheur, dans la droite ligne des grandes destinées romantiques. « Entre mer, Rhône et Durance », des Alpilles à la Camargue, dans un pays d'Arles qui vit au rythme des labeurs saisonniers (« un pays est devenu un livre », écrira Lamartine), le drame naît de l'affrontement entre des mentalités sociales rigides, où les hiérarchies de fortune pèsent de tout leur poids, et la revendication d'une liberté absolue quand il s'agit des amours et des choix de vie...


Déployant une dramaturgie serrée, jouant sur des espaces fondamentaux (le mas que l'on doit fuir, le fleuve que l'on traverse, la mer au bord de laquelle on meurt), impliquant la religion (avec ses croyances populaires comme ses lieux de miracles), alliant roman et épopée, composé dans une strophe originale, ce poème a l'ambition d'un texte fondateur : il inaugure avec éclat, tout à la fois, la Renaissance provençale contemporaine et la série des chefs-d'œuvre mistraliens dont l'ensemble sera couronné par le prix Nobel, en 1904.

Mirèio est ici rééditée dans la version intégrale et définitive, provençale et française, voulue par son auteur, accompagnée d’un dossier documentaire permettant d’en mieux saisir les nuances et la portée. Cette publication réunit des images sur la Mireille illustrée par Eugène Burnand, mais également ses différentes représentations au théâtre, à l’opéra, au cinéma...


Présentation de Claude Mauron.

Édition bilingue : texte en provençal (graphie mistralienne) et français en regard.

Réédition de 2021, conforme à la première édition conforme de la "Librairie contemporaine" (2008 - ISBN 978-2-905405-33-3)

À l’azard Bautezar !



En complément, Présentation (Mireille et son mas, Notes sur la présente édition).
Le texte est suivi d'Annexes : Chronologie mistralienne, Aux sources vives du poème, Le temps et l'espace, Orientations bibliographiques, Illustrations et lectures du poème.

L-9791094199176
3 Produits

Fiche technique

Type
Broché
Année
2021
Langue
Français + Occitan Provençal
Pages
448
Format
14.5 x 20 cm
Distributeur
À l’azard Bautezar !
Label
Librairie contemporaine
ISBN
979-10-94199-17-6

Références spécifiques

EAN-13
9791094199176
Commentaires (0)
Aucun avis n'a été publié pour le moment.