L’orsa (bear) - Popular tale of Alexander Pushkin, translated into Occitan language by Marcèl Cortiade.
(edit with the Customer Reassurance module)
(edit with the Customer Reassurance module)
(edit with the Customer Reassurance module)
L’orsa - Alexandre Poshquin
Translated from the Russian by Marcèl Cortiade - Drawings by J. Kotarski
"Every tale of the people is a poem," said Pushkin. The hunter kills the bear and steals its young ...
« Cada conte del pòble es un poema » çò disiá Poshquin. Lo caçaire tua l’orsa e li rauba sos pichons. Lo lop, lo vibre, la missara, lo gat-pudre, la lèbre, l’eiriç e totas las bèstias del bòsc li venon portar solaç.
Editions Vent Terral, collection Cric e crac.
Data sheet
Specific References