• Out-of-Stock
Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette
search
  • Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette
  • Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette
  • Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette
  • Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette
  • Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette
  • Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette

Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette

€9.00
Tax included

Dins la boca dau pòble d’Òc (Dans la bouche du peuple d’Oc - In the mouth of the Oc people) - Notes over the days (1942-1945) of Max Rouquette, important element of his search for a new style of writing Occitan. Editions L'aucèu libre.

Quantity
Out-of-Stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Dins la boca dau pòble d’Òc - Max Rouquette

(Dans la bouche du peuple d’Oc - In the mouth of the Oc people)


Notes au fil des jours, 1942-1945.


Les instantanés recueillis sous le titre "Dins la boca dau pòble d’Òc" entre 1942 et 1945 dans cinq livraisons de Terra d’Oc ont été pour Max Rouquette un élément important de sa recherche d’un style nouveau d’écriture occitane. Ce sont des notes prises au vol, au fil de moments qui rythmaient la vie de l’écrivain : visites auprès des malades, parties de chasse, rencontres de personnalités villageoises remarquables par leur comportement surprenant, etc. Ces découvertes à fleur de bouche composent, à petites touches, une fresque dont l’humilité confine à la grandeur. Elles donnent à voir et à entendre le plus quotidien de la condition humaine, qui s’en trouve ainsi magnifié, élevé au rang de figures exemplaires.

Photographs of Georges Souche.

Bilingual edition (occitan + french) by Philippe Gardy, with the assistance of Jean-Guilhem Rouquette.


Editions L'aucèu libre.


Extract:


"Diluns de Pentecosta. Caça au singlar a Argelièrs. Un vièlh solitari es partit drech davant el tant de camin qu'a trapat. L'an mancat, benlèu tocat. Nos tòrna pas. Lo menaire de la caça demanda : 'Los chins l'an quitat, o ié son encara après ?' Responsa : 'Ié son encara, mas s'entend pas pus res perdequ'a trescolat'. Dins lo sens etimologic : es passat de l'autra man de la còla. Coma lo soleu."


"Lundi de Pentecôte. Chasse au sanglier à Argelliers. Un vieux solitaire est parti droit devant en prenant le premier chemin qui s'offrait à lui. Ils l'ont peut-être raté, peut-être touché. Il ne revient pas vers nous. Le chef de la chasse demande : 'Les chiens l'ont abandonné, ou sont-ils toujours après lui ?' Réponse : 'Ils sont toujours après lui, mais on n'entend plus rien parce qu'il est passé de l'autre côté'. Au sens étymologique : il est passé de l'autre côté de la colline. Comme le soleil."

L-9782917111475

Data sheet

Type
Paperback
Year
2018
Language
French + Occitan
Pages
92
Format
10 x 17.5 cm
Distributor
L'aucèu libre
ISBN
978-2-917111-47-5

Specific References

EAN13
9782917111475

Download

Dins la boca dau pòble d'òc MJV

Dins la boca dau pòble d'òc - Philippe Gardy - Chronique occitane de Marie-Jeanne Verny sur la radio FM-plus

Download (13.44MB)
Comments (0)
No customer reviews for the moment.