Los sants innocents - Miguel Delibes
search
  • Los sants innocents - Miguel Delibes
  • Los sants innocents - Miguel Delibes
  • Los sants innocents - Miguel Delibes - Summary
  • Miguel Delibes
  • Los sants innocents - Miguel Delibes © Radio France - GD
  • Serge Carles
  • Los sants innocents - Miguel Delibes - Extract
  • Los sants innocents - Miguel Delibes
  • Los sants innocents - Miguel Delibes - Extract

Los sants innocents - Miguel Delibes

€16.00
Tax included

Los sants innocents - La traduction en occitan par Serge Carles du chef-d’œuvre du grand romancier espagnol Miguel Delibes. Au temps des grands domaines, les maîtres et les ouvriers agricoles vivent dans des mondes séparés. Les pauvres restent soumis à la volonté de maîtres tout-puissants et aux durs travaux quotidiens. Mais on peut aussi rencontrer des innocents... Letras d'òc.

Quantity
Last items in stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Los sants innocents - Miguel Delibes


D’une écriture vive, rythmée, allant à l’essentiel, Miguel Delibes, grand romancier espagnol du XXe siècle, nous donne ici un de ses chefs-d’œuvre : Los sants innocents.

Dans la campagne d’Extrémadure, au temps des grands domaines, les maîtres et les ouvriers agricoles vivent dans des mondes séparés. Les pauvres, attachés à la terre, restent soumis à la volonté de maîtres tout-puissants et aux durs travaux quotidiens.
Mais, dans ce monde qui semble immuable, on peut aussi rencontrer des innocents, en contact étroit avec la nature environnante. Comme Azarías qui sait parler aux oiseaux et les apprivoise : un don étrange qui sera le nœud du drame final de ce récit réaliste et poétique.

Traduit de l’original espagnol par Serge Carles (Titre original: Los santos inocentes).

Avec un lexique occitan-français.


Editions Letras d'òc.


L'auteur original:

Miguel Delibes (Valladolid, 1920 – Valladolid, 2010), est l’une des grandes figures de la littérature espagnole de l’après-guerre civile. Paru en 1947, son premier roman, La sombra del ciprès es alargada, sera suivi de nombreuses autres œuvres tout au long d’un demi-siècle d’écriture littéraire. On peut ainsi citer El Camino (1950), Las Ratas (1962), Cinco oras con Mario (1966), Los santos inocentes (1981), Señora de rojo sobre fondo gris (1991) ou El Hereje (1998).
Il a obtenu le prix Cervantes en 1993 pour l’ensemble de son œuvre et certains de ses livres ont été portés à l’écran.


Le traducteur:

Serge Carles est né à Vailhourles (Aveyron) en 1950. Instituteur puis maître-formateur d’occitan, auteur du recueil Poèmas d’amor e de mòrt (Vent Terral, 1982), d’outils pédagogiques et de traductions littéraires, il continue à œuvrer pour transmettre une langue occitane héritée de ses origines paysannes, nourrie de littérature et en faire, dans les classes bilingues notamment, un outil d’éducation.



L-9782378630331
2 Items

Data sheet

Type
Paperback
Year
2020
Language
occitan (Languedoc)
Pages
144
Format
15 x 21 cm
Distributor
Letras d'òc
Label
Roman
ISBN
978-2-37863-033-1
Bonus
Avec un lexique occitan-français

Specific References

EAN13
9782378630331
Comments (0)
No customer reviews for the moment.