Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade - Couverture
search
  • Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade - Couverture
  • Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade - 4ième de couverture
  • Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade - Article Anem Occitans
  • Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade - Introduction

Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade

18,00 €
TTC

Des histoires de mots, du latin au gascon - Ce livre d'André Hourcade explique comment on est passé du latin à l'occitan. De quoi  satisfaire tous les amoureux de l'occitan en général, et du gascon en particulier, pour donner du sens à notre vocabulaire. Collection Textes & documents, IEO edicions.

Quantité
Derniers articles en stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade

Voici de quoi nous rendre curieux des mots en nous rappelant leur origine latine et les évolutions qu'ils ont subies pour nous amener au vocabulaire d’aujourd’hui.

Pédagogue, André Hourcade prend le lecteur par la main, sans chercher à le brusquer mais en lui montrant ce qui sera par la suite une évidence, et permettra aux Gascons de mieux utiliser leur vocabulaire et d’échanger en conscience avec les autres variétés de la langue occitane.


Après avoir donné quelques définitions indispensables, le livre donne d'abord les règles d'évolution phonétique lors du passage du latin à l'occitan, puis fait l'histoire des mots, classés en différentes catégories : "bandouliers" (contrebandiers), "coucous", "ballons", accidentés par l'usage, de quelque part, étranges et étrangers, de parents méconnus... Et les mots "ordinaires", ceux dont l'évolution est, en fait, sans problème.

Un ouvrage écrit sur le ton de la conversation, et très pédagogique.

« Si vous vous êtes toujours demandé pourquoi on dit chivau (cheval) mais cavala (jument) ou que vous êtes curieux de donner du sens à votre vocabulaire, la réponse est ici. »

André Hourcade nous livre une partie essentielle d’un travail qu’il aurait souhaité plus complet, mais qui servira de référence à tous les amoureux de l’occitan en général, et du gascon en particulier.

Pour aller plus loin, des exercices peuvent être téléchargés gratuitement ci-dessous.


IEO edicions, collection Textes & documents / Occitan.

L'auteur:

André Hourcade est un passionné des mots du gascon, ce dialecte occitan qui lui est si cher. Il a mené toute sa carrière dans l'Éducation nationale. Dans son Béarn, il a été chargé de mission par le ministère d'Alain Savary pour l'enseignement de l'occitan (variante gasconne) : création de classes bilingues, stages pour la formation... En parallèle à son intérêt pour les mathématiques, André Hourcade a continué à s'intéresser au latin vulgaire, à l'évolution des mots, leur naissance, leur vie... et quelque fois leur mort. Il a publié différents ouvrages sur la langue occitane, ses expressions, sa grammaire.

L-9782859105525
2 Produits

Fiche technique

Type
Broché
Année
2016
Langue
Français + Occitan Gascon
Pages
336
Format
14 x 21 cm
Distributeur
IEO edicions - IDECO
Label
Textes et documents / Occitan
ISBN
978-2-85910-552-5

Références spécifiques

EAN-13
9782859105525

Téléchargement

Des histoires de mots - Hourcade

Des histoires de mots, du latin au gascon - André Hourcade - Le cahier d'exercices et de mots entrecroisés

Téléchargement (716.84KB)
Commentaires (0)
Aucun avis n'a été publié pour le moment.