Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
search
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux

Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux

€ 14.00
Impòst inclús

Tròç de via - Aqueste obratge de Lydie Balloux, assaja, per la poesia mèi l’umor, d’hèser parlar obgèits d’autes còps e d’adara, « d’arunan, d’engan e de doman ». Obgèits inanimats, atz la paraula !

Quantitat
Darrièrs articles en estòc

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Descripcion

Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux


Traduccion occitana de Gabrieu Balloux.


Aqueste obratge assaja, per la poesia mèi l’umor, d’hèser parlar obgèits d’autes còps e d’adara, « d’arunan, d’engan e de doman ». Obgèits inanimats, atz la paraula !




L'autor:

Autor shens « a » e comediana, Lydie Balloux s’interessèt a l’occitan
gràcia au cant e a la dança tradicionala que practica. Après romans e documentaris, a escrivut aqueste reculh de tèxtes dont a confiat la traduccion a son hilh. Maneja lo creion a l’aucasion.



Lo traductor:


Gabrièu Balloux a hèit un master en agronomia e environament e un en desvolopament territoriau ; membre de l’IEO, hèi recèrcas sus lo gascon de l’Entre-duas-Mars, deu vath de Garona e deu Vasadés, sus la toponimia e l’etnobotanica. Aima dessinar de tot petit avant.


L'illustrator:

Henri Balloux, dessinator, pair de l’autor, èra professor de matematicas-fisica-quimia mès tanben un artista pluridisciplinari : portreitista, esculptaire, marquetaire...


Extrach:

« Perqué la fantasia ? ce damanda au miralh lo gat.
‒ Per poder te parlar a mon agrat. »
Obgèits shens via ? Anèm donc ! Lo culhèir nos escapa, la cubèrta linca, la pinconèra de lutz nos hèi de clinhaments d’ulh, l’escalon s’espisha devath nòstes pès distrèits, la pelha virona dens lo vent, la clau s’es estujada...
Inventi una via de cada jorn plenha de fantasias ont la solituda n’exista pas mèi : obgèits de l’ostau que mòblatz ma via, m’escarrebilhi en imaginant vòstas escarcalhadas escarnialas, vòstas protestacions, vòstes avòts ahugats amèi quauquas satisfaccions.
Quala animacion !
Parlatz selhas, esbrifatz cotèths, desvelatz-vos pòrta-mantèths, hauçatz lo ton escalas : la paraula vos es balhada !
Aqueste obratge assaja, per la poesia mèi l’umor, d’hèser parlar obgèits d’autes còps e d’adara, « d’arunan, d’engan e de doman ». Obgèits inanimats, atz la paraula !

Taula:

La gèsta    9
Lo sacòt d'esprit    12
La pòrta    14
La plumeta deu capsèir    17
L'escala    20
Lo pòt de gema    23
Lo damantau    26
Lo libre de fotografias    29
Lo huc dens la chaminèia    32
Lo berret    35
La carriòt    37
L'esclòp    40
Lo banc    43
L'assieta    46
Lo bocin de ficèla    49
Lo pau chanquèir    52
Lo coteròt    55
Lo pifre    57
Lo pòrta-mantèth    60
La padèra    62
La punta    64
Lo panèir    66
La guelha a gringonar    69
La lampa    71
La selha    73
Lo miralh    75
Lo pòt de confitura    78

Detalhs del produch

L-9782859105877
1 Article

Fuèlha de donadas

Type
Broché
Année
2017
Lenga
occitan (gascon)
Pages
86
Format
14 x 21 cm
Distributeur
IEO edicions - IDECO
Label
Memòris
ISBN
978-2-85910-587-7
ISSN
2426-2293

Referéncias especificas

Jean XIII
9782859105877

Avis clients