Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
search
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux
  • Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux

Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux

€14.00
Tax included

Tròç de via - In this book by Lydie Balloux, through poetry and humor, objects from the past and today try to tell us about past, present and future time. Inanimate objects, it's your turn to speak !

Quantity
Last items in stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Tròç de via - Lydie Balloux - Gabrièu Balloux - Henri Balloux

Occitan translation of Gabriel Balloux.


In this book, through poetry and humor, objects from the past and today try to tell us about past, present and future time. Inanimate objects, it's your turn to speak !


The author:

Author without "e" and actress, Lydie Balloux was interested in Occitan thanks to the singing and the traditional dance that she practices. After novels and documentaries, she wrote these texts which she entrusted the translation to her son. She pencils from time to time.



The translator:


Gabrièu Balloux has a master's degree in agronomy and environment, and a territorial development; member of the IEO, he researches the Gascon of the Entre-deux-Mers, Garonne and Bazadais valleys, toponymy and ethnobotany. He likes to draw since very young.


The illustrator:

Henri Balloux, draftsman, father of the author, was a professor of mathematics-physics-chemistry but also a multi-disciplinary artist: portraitist, sculptor, marquetry ...


Extract:

« Perqué la fantasia ? ce damanda au miralh lo gat.
‒ Per poder te parlar a mon agrat. »
Obgèits shens via ? Anèm donc ! Lo culhèir nos escapa, la cubèrta linca, la pinconèra de lutz nos hèi de clinhaments d’ulh, l’escalon s’espisha devath nòstes pès distrèits, la pelha virona dens lo vent, la clau s’es estujada...
Inventi una via de cada jorn plenha de fantasias ont la solituda n’exista pas mèi : obgèits de l’ostau que mòblatz ma via, m’escarrebilhi en imaginant vòstas escarcalhadas escarnialas, vòstas protestacions, vòstes avòts ahugats amèi quauquas satisfaccions.
Quala animacion !
Parlatz selhas, esbrifatz cotèths, desvelatz-vos pòrta-mantèths, hauçatz lo ton escalas : la paraula vos es balhada !
Aqueste obratge assaja, per la poesia mèi l’umor, d’hèser parlar obgèits d’autes còps e d’adara, « d’arunan, d’engan e de doman ». Obgèits inanimats, atz la paraula !

Content:

La gèsta    9
Lo sacòt d'esprit    12
La pòrta    14
La plumeta deu capsèir    17
L'escala    20
Lo pòt de gema    23
Lo damantau    26
Lo libre de fotografias    29
Lo huc dens la chaminèia    32
Lo berret    35
La carriòt    37
L'esclòp    40
Lo banc    43
L'assieta    46
Lo bocin de ficèla    49
Lo pau chanquèir    52
Lo coteròt    55
Lo pifre    57
Lo pòrta-mantèth    60
La padèra    62
La punta    64
Lo panèir    66
La guelha a gringonar    69
La lampa    71
La selha    73
Lo miralh    75
Lo pòt de confitura    78

L-9782859105877
1 Item

Data sheet

Type
Paperback
Year
2017
Language
occitan (gascon)
Pages
86
Format
14 x 21 cm
Distributor
IEO edicions - IDECO
Label
Memòris
ISBN
978-2-85910-587-7
ISSN
2426-2293

Specific References

EAN13
9782859105877
Comments (0)
No customer reviews for the moment.