Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD)
search
  • Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD)
  • Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD)
  • Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD)
  • Sul pont de veire - André Lagarde (CD)
  • Sul pont de veire - André Lagarde - Table des matières
  • Sul pont de veire - André Lagarde - Table des matières
  • Sul pont de veire - André Lagarde - Extrait

Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD)

18,00 €
TTC

Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD). Bienvenue au pays des contes, des fées et du pont de verre. En écoutant les récits d’Andrieu Lagarde dits par Camilha Bilhac, vous découvrirez les secrets merveilleux des conteurs occitans. Pour les enfants et pour les adultes. Letras d'òc.

Quantité
Derniers articles en stock

  Security policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Delivery policy

(edit with the Customer Reassurance module)

  Return policy

(edit with the Customer Reassurance module)

Sul pont de veire - André Lagarde (livre + CD)

(Sur le pont de verre)


À l’écoute de la parole des conteurs de son pays, André Lagarde a su faire passer dans son écriture toute la force des récits populaires.
21 contes mystérieux, merveilleux et légendaires, moqueurs et facétieux réunis dans ce beau recueil, contes qui plairont aux enfants comme aux adultes, dans une langue occitane enracinée et accessible (avec un lexique occitan-français). Sul pont de veire  est un recueil de contes occitans recueillis aux confins de l'Ariège et de l'Aude.

L’ouvrage est accompagné de l’enregistrement intégral des 21 contes par la voix de Camille Bilhac.

Avec un lexique occitan-français, et un CD MP3 (durée 2h18mn).


Éditions Letras d'òc.


L'auteur:

Enseignant, écrivain, journaliste, lexicographe occitan et infatigable pédagogue, André Lagarde (Andrieu Lagarda) est un passeur de langue et de littérature orale.

Extrait : (début de L'ase dels tres pets, p. 75)
"I aviá un còp un òme, sus un aibre, al bòrd del camin, ocupat a ressegar la branca que i èra escambarlat dessús.
Passa un paisan que tornava de la fièira al darrèr de son ase.
Hòu, l'òme ! crida al ressegaire. Se contunhas aquel polit trabalh, te'n balhi pas per cinc minutas que non siás pel sòl las patas en l'aire."

Traduction: "Il y avait une fois un homme, sur un arbre au bord du chemin, occupé à scier la branche sur laquelle il était assis à califourchon.
Passe un paysan qui rentrait de la foire, derrière son âne.
Hoou, l'homme ! crie-t-il au scieur. Si tu continues ce joli travail, je ne te donne pas cinq minutes avant que tu te retrouves par terre les quatre fers en l'air."


Extrait audio Lo Romiu Romiau.


Quelques contes contenus dans ce recueil, extrait de l'intégrale Les Secrèts de las bèstias:

Le Pont de las Fadas (conte 69)
Riuchiuchiu (conte 38)
Le Romiu Romiau (conte 35)
Quequerequet (conte 36)
Le Secrèt de la Mòrt (conte 109)
Las Capetas (conte 71)
Le Talhuret (conte 105)
Mai le Lhong (conte 3)
L’Ostal dels lhops (conte 83)
Le conte de la dentilha (conte 16)
La Legenda dels Vacairòls (conte 99)
La Legenda del barbarós (conte 70)
Las onze vertats (conte 101)
Le medecin de Sant-Jan (conte 37)

L-9782378630348
2 Produits

Fiche technique

Type
Broché
Année
2020
Durée
21 titres - 2h 18 min
Langue
occitan (languedocien)
Pages
126
Format
14,8 × 21 cm
Distributeur
Letras d'òc
Label
Collection Contes et littérature orale
ISBN
978-2-37863-034-8
Bonus
CD (format MP3)

Références spécifiques

EAN-13
9782378630348
Commentaires (0)
Aucun avis n'a été publié pour le moment.